I
Even
tho Neng
Congnai had that pleasant
conversation with Sumati on the telephone and even tho they agreed to meet
for an interview, Neng is still in doubt whether
'e really should
employ someone for the job. However hopeful 'e is that the restaurant 'e
bought will be a success eventually, every time again that one fact
thrusts itself on the owner's mind: no-one has come in yet since the new
restaurant opened almost three months ago.
It would have been infinitely easier if Neng Congnai, a Dutch citizen of
Chinese descent, had started a Chinese restaurant in the
Netherlands, for such restaurants, which serve Indonesian food as well, are
very popular among the Dutch natives. Neng understands this only too well.
Yet, Neng's restaurant is in the center of Amsterdam close to a busy
street, so its location is near-perfect. And copies of the menu are clearly
displayed on both the window and the door, the letters in big, colorful
fonts. And people have been looking at them. Nevertheless, not one person
has ever decided to enter until now.
Well, this is not the whole truth, for on the day of the opening Neng's
parents and a sibling came for dinner, and they were very polite and they
seemed to be pleased when they left. But even they, Congnai's own
relatives, never returned or inquired how things were going, except that
Congnai's parents ask
'im every once in a
while if it would not be better to add some of the well-known wholesome and
delicious Chinese meals to the menu. And then, one time there were no fewer
than four people who came in around three o'clock in the afternoon, not for
dinner but for 'a light snack' -- as they called it.
They were foreign students on a tour and said that they certainly would
have come back for dinner sometime, if they had lived in Holland. However,
they lived somewhere in North America and never came back.
In spite of all this, Neng Congnai has decided to grant Sumati a job
interview for two reasons. Firstly, 'e has noticed that some people have
been looking at the menu on the window a little bit longer than before.
It even seems as if they are sometimes seriously discussing the menu. So 'e
entertains the expectation that the restaurant will soon have its first
visitor for dinner. At the same time, however, Neng cannot afford it much
longer to stay at the restaurant 'imself every afternoon and evening. For
even Neng Congnai needs to pay for the maintenance of the building and even
Neng Congnai needs money for all the petty and less petty expenses of daily
life. So if there is someone who could take care of the restaurant, a neat
and intelligent person, this would be a great relief for 'im; provided, of
course, that that person can be trusted.
Everyone will agree that quite a few things were already in Sumati's favor
when Neng Congnai talked to 'im on the phone. First of all, Sumati had
a pleasant voice and spoke quietly and clearly. 'E used a rich
idiom and correct grammar. And 'e is a Dutch citizen, not like Neng
of Chinese but of Hindustani descent. Sumati's family hails from
Surinam and, further back in time, from Indonesia and India. More
importantly, however, 'e studied in England for two years and therefore
also Sumati's English is far superior to that of those who speak it in the
average bar or in an ordinary restaurant. In a city like Amsterdam, with
tourists from all over the world visiting and nowadays also with people of
so many different ethnic backgrounds living there, this is not a
superfluous requirement.
Neng Congnai was also pleased to notice that Sumati addressed 'im with
Dear Person. For 'e knows, and 'e is certain Sumati knows too,
that traditional Sirs and Madams frown on this usage and protest
that it will lead to a sexless or, even worse, a loveless world. As if the
Person-users do not have equally male and equally female bodies,
and additional masculine and feminine names and pronouns to be used
especially in a context in which sex or gender is relevant. But if
and when it is not, they use gender-transcending pronouns, like the
high-pitched Chinese ta for the third person regardless of sex.
Neng pities those who desperately want to be regarded not as people but as
men and women in every and any situation, day and night. 'E would like to
tell them of the Dao, the Way, in Lao Zi.
Reversing is the movement of the Chinese Dao. Everything involves its own
negation. The general rule for the person practising enlightenment is to
begin with the opposite of what 'e wants to achieve. Be the owner of little
and you shall obtain. Be hollow and you shall be filled. And the Old Master
should not mind a new example: Be nonsexual and you shall enjoy the
erotic. For being nonsexual, that is, refraining from this kind of
irrelevantism, is what Person Neng aims at in
'er civilized
restaurant.
When Sumati comes for the interview the good impression Neng Congnai has
formed of 'im at the telephone is only enhanced. Sumati is impeccably
dressed, not at all fashionably, perhaps, even not elegantly, but
definitely in a simple and tasteful manner. It is exactly the way Neng
wants 'er future servant to be dressed. In addition --and 'e
could never have demanded it-- Neng finds the young person
opposite 'im fairly attractive: 'e possesses a natural beauty which will
definitely appeal to everybody, to every man and to every woman, with a
sense for the esthetics of the human face and body. 'Er certificates, too,
are good, but there is still one thing to be found out. Does Sumati realize
what 'e is getting 'imself into and can Sumati handle the situation?
Neng is honest and tells Sumati everything about it. Not only will 'er
wages of necessity be low; 'e will even not be able to start on 'er new
job right away. Neng 'imself will stay in the restaurant for a few more
weeks before Sumati will be asked to take over.
"Sumati", Neng Congnai says,
"i very much
appreciate it that you'd like to work in my restaurant. You speak several
languages, you have studied at some very good schools, your appearance and
attitude please me, but i'm still in doubt whether i should take you on as
my servant. Do you realize, since i can't afford a cook yet, you'll also
have to prepare the dishes in the kitchen yourself?"
"I do, Dear Person" Sumati answers, "But why are you in doubt?
I'm prepared to give myself, just as anyone should be prepared to give
under these circumstances."
"Yes, yes, i know. The merchant gives merchandise, the farmer rice or
potatoes and the teacher teachings. But what can you give now, that will be
of special use under the present difficult circumstances?"
And this Sumati answers: "I can think, i can wait, i can fast."
And Neng Congnai does not ask any further questions, for Neng, too, is
familiar with Hesse's novel in which these famous words are spoken by
Siddhartha of India. At once, Neng is 300% sure that here in front of 'im
there is the right person for the right job at the right time. All Neng's
previous doubts evaporate. 'E gets a form out of the top drawer of 'er
desk and begins to fill in the contract.
Sumati is hired on the spot.
II
After three weeks Neng Congnai informs Sumati that 'e can start.
The first day no-one comes in.
III
The second day no-one comes in.
IV
The third day no-one comes in.
V
But around 7.50 p.m. on the fourth day a couple suddenly rushes into the
restaurant. A heavy rain has just started and their thin coats drip water
into a puddle on the floor.
Sumati turns out to be an excellent servant. 'E is exraordinarily helpful
and polite, takes the coats of the couple, and asks them where they would
like to sit: at the window or rather closer to the kitchen. As the weather
is so bad outside the two guests do not care about the window and sit down
at a table in the middle. They speak Dutch and call each other "Piet" and
"Pietje".
Before even having had a look at the menu Piet asks: "Can i have a beer,
please."
"I'm sorry, My Dear, we don't serve beer in this restaurant."
"Well, what other drinks do you have, then, if i may ask?"
"We only serve water, neither alkaline nor acid, My Dear."
"Would you mind stopping your My Dear? In this country a gentleman
is called
'Mijnheer'!"
"We're a civilized restaurant, Dear Person, and i'm afraid we don't use
male or female titles in the present context." Piet looks puzzled and the
answer does not seem to fully satisfy 'im, but 'e leaves it at that.
After Piet and Pietje have accepted water for their drinks, it is time to
have a look at the menu. In their rush to get inside, they never had a
chance to look at it outside on the window or the door. Pretty soon they
discover that the only things on the restaurant's menu are 'Wisdoms',
albeit of a number of different sorts. The guests may order a 'Chinese', an
'Indian', an 'African' or an 'English Wisdom'.
"Wisdoms?" Pietje exclaims. They immediately call Sumati, who has
gone to the kitchen, and ask for an explanation. Sumati explains that that
is correct and that it is also shown on the menu on the window and on the
door. They must have noticed that the name of the restaurant is Food for
Reflection, and that is exactly what they serve: food for thought.
"Do you realize that there is alliteration in this name?" Sumati asks
quietly and in a very friendly way. As 'er guests seem to consider it a
rhetorical question --which it was not-- Sumati
explains: "The stress in reflection is on the second syllable and
that syllable starts with the same sound as food. And the same sound
as for but for is not stressed."
The couple, tho, never read the name of the restaurant and they are not
interested in the alliteration, and they never read the menu before
entering the place and they are not interested in strange food. They are
very upset now and prepare for leaving. To add to the misfortune the
weather outside is getting worse and worse.
Piet starts losing his temper.
"Godverdomme," he
grumbles at Pietje, who is probably his wife. "Why did we have to come in
here? Couldn't you have looked at the menu first?"
Pietje, who certainly cannot be blamed for not having a ready tongue,
answers: "Why didn't you look at the menu first?
Mijnheer!"
"A Chinese Wisdom, an Indian Wisdom, ... . I was really hungry, but
I'm not hungry enough to eat this shit. Let's get out of here, before I'm
going to get mad at someone."
"Piet, if we leave now we'll get soaking wet. We're too lightly dressed for
this cold and wet weather. I'd rather have a Wisdom than a pneumonia. You
know what? We'll ask them if they also serve Dutch Wisdoms. This is
Holland. Why only that foreign stuff? Can't we have Dutch food in this our
own country?"
It is now more than an hour and a half ago that they began to look for a
restaurant with an empty table for two, and Piet cannot but agree that his
wife's suggestion makes some sense. So they turn to Sumati and ask 'im very
decidedly for a Dutch Wisdom. Sumati answers equally decidedly that they do
not serve a Dutch Wisdom. 'E adds even more decidedly that 'e doubts
whether such a thing exists.
However, to no avail, for the couple pretends not to hear and insists on
being served a Dutch Wisdom.
Sumati changes 'er tack and says that it will take weeks, if not months,
to prepare a Dutch Wisdom.
But the crazy couple insists.
Sumati realizes that if 'e does not yield now, the guests will opt for the
pneumonia and leave. Yet, 'e will not yield all the way: they can have a
Dutch Wisdom for dessert, provided that they are willing to wait
longer than usual. A big smile shows on each of the two faces. The smiles
are immediately followed by question marks, because before deciding the
couple first wants to know how much the whole meal is going to cost them.
They do not mind an English Wisdom for starters. That will be 8.
"Would you like an Indian Wisdom for your main course?" Sumati asks.
"H'm", says Piet first. But Pietje objects right away, because she does not
trust the Indian, which probably entails a lot of curry. As they are
used to Chinese-Indonesian food, both of them choose a Chinese Wisdom for
the main course. That will be 22.
The Dutch Wisdom will be 5. Together 35. While the couple listen to Sumati
saying the numbers aloud they are not amused, for 35 euros per person
amounts to 70 euros together only to escape that bloody rain.
"Thirty-five minutes of attention", Sumati concludes.
"No", says Piet, "we mean How much will it be in euros?"
"Dear Person", says Sumati inadvertently a little bit condescendingly,
"this is not some ordinary commercial establishment. You pay in minutes of
attention. If it's too much, i can reduce the Dutch Wisdom to half a
minute, if you want."
"O no, don't do that. We're even prepared to spend 22 on the Dutch and 5 on
the Chinese Wisdom. Thank you."
Sumati goes to the kitchen in order to prepare the dishes. The English and
Chinese Wisdoms will be ready in no time. As for the Dutch Wisdom, however,
Sumati finds 'imself in an embarrassing predicament. 'E almost never
worries, but does not Sumati show signs of concern on 'er face now! Where
is Sumati going to get the Dutch Wisdom from? There are books enough in the
kitchen but not one about Dutch Wisdoms in general. 'E will have to resort
to a book about, or written by, a thinker from the Netherlands.
Spinoza is the first one who comes to mind, but the couple will not know
who 'e is. Some Spanish or Portuguese general, perhaps? And if they are
smart and knowledgeable, they will probably say that Spinoza was a Jew and
not really Dutch. And if they are even smarter and more knowledgeable, they
might have heard that Spinoza was thrown out of the city by Amsterdammers
who, aleph, refused to live together with such a heretic and who,
beth, failed to draw the conclusion that in that case they
themselves would have to leave the place. Sumati's guests might
subsequently rightly reason that Amsterdam should in due respect now keep
silent about Spinoza.
Erasmus? What about Erasmus of Rotterdam? Will they know 'im? Yes, they
must have heard of the Erasmus University in that city. Alas, they will
probably assume that the fellow was some fool calling 'imself after that
most respectable educational institution. Nevertheless, Sumati checks
whether there is any book about this Dutch philosopher in the kitchen. And,
yes, there is one. But 'e has hardly any time left now. 'E must first serve
the English Wisdom for starters. After that 'e will still have some time to
look things up, before 'e is going to serve their Chinese Wisdom.
However, when Sumati returns to the kitchen between the first and the main
course, 'e cannot find anything in Erasmus suitable to be served as a
Wisdom in a civilized restaurant. Now Sumati begins to despair, for if 'e
does not manage to get that dessert ready in time, the couple will leave
without paying any further attention. They have been the first and only
real visitors so far, and the restaurant will almost certainly have to
close down then. And Sumati will lose 'er job then; the job for which 'e
has been patiently waiting such a long time.
...
Since this story will/may be used as material for a novel, you are
presently being given free access to no more than one third of it
60.NMY.18-EQU.24
| 1 |
Neng is the family name pronounced
approximately as
|NANG|, with rising tone;
Congnai is the given name pronounced approximately as
|TSUNG NAI|, with high-level
and falling tone. See
Given Names For Persons for further
information about such a Chinese name. There you will also find the
Indian name Sumati |
| 2 |
Pronounced approximately as
|PEET| and
|PEEtja|. Pietje is
the diminutive of Piet. In traditional Dutch, as in other such
languages, a feminine given name is often a diminutive formed from a
masculine given name |
| 3 |
Pronounced approximately as
|ma-NIR|, with long |I|. When
not followed by a family name it means Sir |
| 4 |
Pronounced approximately as
|GHOT-far-DOma|, with
guttural |GH|, as in one pronunciation of the Scottish word loch,
and primary stress on the first syllable. It is a curse or slang
interjection meaning (God)damn. |
| 5 |
Pronounced approximately as
|freekahn-DEL|, with short
|ah|. It refers to a long sausage of minced meat |
| * |
The first-person singular pronoun is spelled
with a small i, as no-one in this story considers 'imself a
Supreme Being or anything else of that Ilk. The third-person
singular pronoun used is 'e, with 'im, objective case, and
'er, possessive pronoun. He and she are used when
it is believed or suggested that sex or gender is or could be relevant.
See
Speaking person-to-person.
(Al)tho and thru are more phonetic lexical variants than
(al)though and through. From a phonemic point of view,
however, it would be better to spell these words (al)thoh and
throo. See
The values of linguistic systems and the
Vocabulary of Alliteration. |
|