Directions for translation may in principle apply to all languages or
may be language-specific.
General guidelines for all languages are
discussed in a separate document. After a few special guidelines and
comments which concern Deze Taal (Nederlands) in particular, the
translation of a number of key words and phrases is given in two tables.
Both in This Language and in Deze Taal the prefix in- is
traditionally used among others to express opposition in a loose sense
(together with il-, im- andir-, dependent
on the following sound).
If it denotes the 'opposite' of something good, it denotes something bad,
such as intolerant or invalid (ongeldig). But
in- is also the prefix of inclusive (inklusief) and a
preposition. It is therefore possible to associate in- with
inclusiveness in these languages, especially in literature, where verbal
symbolism may play a greater role than anywhere else. This symbolism may be
enforced by not using words starting with in- which do not
denote something right, good or inclusive, even tho there is, of course, no
fundamental reason for omitting such words. A similar approach may apply to
the prefix ex- in This Language and eks- in Deze Taal, except
that the symbolic association is in this case with exclusiveness and
exclusion, that is, something bad or wrong.
In addition to in- there is a second prefix in Deze Taal which
may be associated with the right or good. It is the prefix aan-,
which in itself denotes traditionally something like on (to) and
against in the sense of touching. This prefix can be thought of
as forming part of
(spelled with
double a for abvious reasons). In this capacity it can be associated
with neutralness or neutral-directedness, again especially in literature.
Also this form of verbal symbolism may be enforced by not using
words beginning with aan- if they refer to something bad or wrong.
An example of this usage can be found in the poem
where the word aandacht (attention) is linked with the
a visual symbol of neutralism, while the word
invloed (influence) is linked with sassafras leaves, a visual
symbol of inclusivism.
At the moment all the terms in the tables below are from the
TRINPsite has
with information on where they are explained or found in the Model, and on
how they are pronounced in This Language. It might be of some interest that
purely catenical terms such as evenrichtingsketen (nanacatena)
were first coined in Deze Taal and translated later.
MODEL TERMS IN TRANSLATION
This Language
Deze Taal
aSWW [after Second World War]
nTWO [na Tweede Wereldoorlog]
Boek der Grondslagen
Book of Instruments
Boek der Middelen
Book of Symbols
Boek der Symbolen
catena (of attributes or relations)
(eigenschappen- of relatie)keten
catenal [n/adj]
ketenlijk(e)
catenical
keteniek
division (of a chapter)
deelhoofdstuk
'e [gender-transcending]
zij [geslachtoverstijgend]
'er [gender-transcending]
zijn [geslachtoverstijgend]
Early Lent/Yule
Vroege Lent/Joel
Equatorial (Month)
Evenaarsmaand
Equinoctial (Month)
(Noordelijke/Zuidelijke) Evening
happiness-catenal [n/adj]
geluksketenlijk(e)
i
ik
inclusiveness, inclusivity
inklusiviteit
Late Lent/Yule
Late Lent/Joel
Mid-Lent/-Yule
Midden-Lent/-Joel
Model (of Neutral-Inclusivity)
Model (der Neutraal-Inklusiviteit)
nanacatena
evenrichtingsketen
neutral-inclusivity
neutraal-inklusiviteit
neutrality -- catenical
neutraliteit -- ketenieke
Northern (months)
Noordelijke (maanden)
person, Person [title]
persoon, Persoon
personhood
persoonschap
relevance, relevancy
relevantie
sassafras, saxifrax
sassafras
section (of a division)
(consisting of paragraphs)
paragraaf (van 'n deelhoofdstuk)
(bestaande uit alinea's)
sib
sib
sibling, Sibling [title]
sibling, Sibling
Southern (months)
Zuidelijke (maanden)
truth -- veridical
waarheid -- waarachtige
MODELTERMEN IN VERTALING
Deze Taal
This Language
Boek der Grondslagen
Book of Fundamentals
Boek der Middelen
Book of Instruments
Boek der Symbolen
Book of Symbols
deelhoofdstuk
division (of a chapter)
Evenaarsmaand
Equatorial (Month)
Evening
Equinoctial (Month)
evenrichtingsketen
nanacatena
geluksketenlijk(e) [bijv/zlfst nmw]
happiness-catenal
ik
i
inklusiviteit
inclusiveness, inclusivity
Late Joel/Lent
Late Yule/Lent
keten
catena
keteniek
catenical
ketenlijk(e) [bijv/zlfst nmw]
catenal
Midden-Joel/-Lent
Mid-Yule/-Lent
Model (der Neutraal-Inklusiviteit)
Model (of Neutral-Inclusivity)
neutraal-inklusiviteit
neutral-inclusivity
neutraliteit -- ketenieke
neutrality -- catenical
Noordelijke (maanden)
Northern (months)
nTWO [na Tweede Wereldoorlog]
aSWW [after Second World War]
paragraaf (van 'n deelhoofdstuk)
(bestaande uit alinea's)
section (of a division)
(consisting of paragraphs)
persoon, Persoon [titel]
person, Person
persoonschap
personhood
relevantie
relevance [opposite of irrelevance]
relevancy [the factor or aspect]
sassafras(bladeren)
sassafras (leaves)
sib
sib
sibling, Sibling [titel]
sibling, Sibling
Vroege Joel/Lent
Early Yule/Lent
waarheid -- waarachtige
truth -- veridical
zij
'e, they [gender-transcending]
she [feminine singular]
zijn
'er [gender-transcending]
his [masculine singular]