>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>=TO=INDEX=/=NAAR=INDEKS=<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<


VERTAALAANWIJZINGEN
DIRECTIONS FOR TRANSLATION
今译指示 jīnyì zhǐshì (jin1yi4 zhi3shi4)


  This Language >> Deze Taal  
  Deze Taal >> This Language  


Directions for translation may in principle apply to all languages or may be language-specific. General guidelines for all languages are discussed in a separate document. After a few special guidelines and comments which concern Deze Taal (Nederlands) in particular, the translation of a number of key words and phrases is given in two tables.

Both in This Language and in Deze Taal the prefix in- is traditionally used among others to express opposition in a loose sense (together with il-, im- and ir-, dependent on the following sound). If it denotes the 'opposite' of something good, it denotes something bad, such as intolerant or invalid (ongeldig). But in- is also the prefix of inclusive (inklusief) and a preposition. It is therefore possible to associate in- with inclusiveness in these languages, especially in literature, where verbal symbolism may play a greater role than anywhere else. This symbolism may be enforced by not using words starting with in- which do not denote something right, good or inclusive, even tho there is, of course, no fundamental reason for omitting such words. A similar approach may apply to the prefix ex- in This Language and eks- in Deze Taal, except that the symbolic association is in this case with exclusiveness and exclusion, that is, something bad or wrong.

In addition to in- there is a second prefix in Deze Taal which may be associated with the right or good. It is the prefix aan-, which in itself denotes traditionally something like on (to) and against in the sense of touching. This prefix can be thought of as forming part of (spelled with double a for abvious reasons). In this capacity it can be associated with neutralness or neutral-directedness, again especially in literature. Also this form of verbal symbolism may be enforced by not using words beginning with aan- if they refer to something bad or wrong. An example of this usage can be found in the poem where the word aandacht (attention) is linked with the a visual symbol of neutralism, while the word invloed (influence) is linked with sassafras leaves, a visual symbol of inclusivism.

At the moment all the terms in the tables below are from the TRINPsite has with information on where they are explained or found in the Model, and on how they are pronounced in This Language. It might be of some interest that purely catenical terms such as evenrichtingsketen (nanacatena) were first coined in Deze Taal and translated later.



MODEL TERMS IN TRANSLATION

This Language

Deze Taal

aSWW [after Second World War] nTWO [na Tweede Wereldoorlog]
Boek der Grondslagen
Book of Instruments Boek der Middelen
Book of Symbols Boek der Symbolen
catena (of attributes or relations) (eigenschappen- of relatie)keten
catenal [n/adj] ketenlijk(e)
catenical keteniek
division (of a chapter) deelhoofdstuk
'e [gender-transcending] zij [geslachtoverstijgend]
'er [gender-transcending] zijn [geslachtoverstijgend]
Early Lent/Yule Vroege Lent/Joel
Equatorial (Month) Evenaarsmaand
Equinoctial (Month) (Noordelijke/Zuidelijke) Evening
happiness-catenal [n/adj] geluksketenlijk(e)
i ik
inclusiveness, inclusivity inklusiviteit
Late Lent/Yule Late Lent/Joel
Mid-Lent/-Yule Midden-Lent/-Joel
Model (of Neutral-Inclusivity) Model (der Neutraal-Inklusiviteit)
nanacatena evenrichtingsketen
neutral-inclusivity neutraal-inklusiviteit
neutrality -- catenical neutraliteit -- ketenieke
Northern (months) Noordelijke (maanden)
person, Person [title] persoon, Persoon
personhood persoonschap
relevance, relevancy relevantie
sassafras, saxifrax sassafras
section (of a division)
  (consisting of paragraphs)
paragraaf (van 'n deelhoofdstuk)
  (bestaande uit alinea's)
sib sib
sibling, Sibling [title] sibling, Sibling
Southern (months) Zuidelijke (maanden)
truth -- veridical waarheid -- waarachtige


MODELTERMEN IN VERTALING

Deze Taal

This Language

Boek der Grondslagen Book of Fundamentals
Boek der Middelen Book of Instruments
Boek der Symbolen Book of Symbols
deelhoofdstuk division (of a chapter)
Evenaarsmaand Equatorial (Month)
Evening Equinoctial (Month)
evenrichtingsketen nanacatena
geluksketenlijk(e) [bijv/zlfst nmw] happiness-catenal
ik i
inklusiviteit inclusiveness, inclusivity
Late Joel/Lent Late Yule/Lent
keten catena
keteniek catenical
ketenlijk(e) [bijv/zlfst nmw] catenal
Midden-Joel/-Lent Mid-Yule/-Lent
Model (der Neutraal-Inklusiviteit) Model (of Neutral-Inclusivity)
neutraal-inklusiviteit neutral-inclusivity
neutraliteit -- ketenieke neutrality -- catenical
Noordelijke (maanden) Northern (months)
nTWO [na Tweede Wereldoorlog] aSWW [after Second World War]
paragraaf (van 'n deelhoofdstuk)
  (bestaande uit alinea's)
section (of a division)
  (consisting of paragraphs)
persoon, Persoon [titel] person, Person
persoonschap personhood
relevantie relevance [opposite of irrelevance]
relevancy [the factor or aspect]
sassafras(bladeren) sassafras (leaves)
sib sib
sibling, Sibling [titel] sibling, Sibling
Vroege Joel/Lent Early Yule/Lent
waarheid -- waarachtige truth -- veridical
zij 'e, they [gender-transcending]
she [feminine singular]
zijn 'er [gender-transcending]
his [masculine singular]
Zuidelijke (maanden) Southern (months)


©MVVM, 61 NTWO


>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>=TO=INDEX=/=NAAR=INDEKS=<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
>=<
main
[TO MAIN DOCUMENT]
document
>=<