3.3 |
PROPOSITIONAL REALITY AND LANGUAGE |
3.3.1 |
THE INTERPLAY OF THOUGHT AND LANGUAGE |
A very attractive feature of propositions, if defined as
the meanings of sentences, or in some such way, is that they are
language-independent. Thus the sentence water is transparent
and the sentences in all other languages with exactly the same
meaning correspond to, or 'are', one and the same proposition:
the proposition water is transparent. Altho every
language may have a sentence with a meaning identical to this proposition
water is transparent, it is not hard to conceive of some
sentence in this language for which there is no exact equivalent
in a particular other language (not belonging to the same
cluster of 'languages'), and vice versa. In that case there is a
proposition which can be uttered in this language but not in
some other language, and a proposition which can be uttered in
some other language but not in the language which is our present
means of communication. The next step is then to conceive of a
proposition which cannot be uttered without change of meaning
in any language. Thinking (not speaking or writing) along the
lines of such propositions (if possible) would be as language-independent
as propositions are themselves: words may be the instruments of thought,
that does not imply that thought could not do without words.
The question whether thoughts can be entirely language-independent
is closely related to the question whether the communication
of thoughts, and of other elements of propositional
attitudes, such as feelings, can be entirely independent
of language. As the transmission or exchange of thoughts and
feelings can take place outside the verbal medium of a spoken or
written language, it seems evident that propositional communication
is at least not wholly language-dependent. Yet, our present
means of communication, and also the most important or easy
means of communication (in the present context), is verbal
communication in a particular language. It is therefore of great
import to have some idea if, and to what extent, the expression
of thoughts and feelings depends on the kind of linguistic
medium used, given that such a medium is used. After all, we may
prefer to plane away the rough and defective parts of the
language employed, rather than to alter our thoughts themselves
because we could not express them properly and easily by means
of a tool still largely controlled by the invisible, dead hand
of tradition.
That there is a relationship between language on the one hand
and people's thought and behavior on the other, is generally
acknowledged. Thus it has been stated that 'we think the way we
speak', and it has been added to that that 'we speak the way we
think'. A special aspect of this 'speaking likeness' is the
connection between language and 'ideology' in the broadest sense
of the word, including both political and nonpolitical, religious
and nonreligious ideologies. If the interplay between
language and thought is not entirely illusory, a dissimilar
ideology must in some respect correspond to a dissimilar
linguistic usage (maybe just a different connotation for some
words), especially in a field it is primarily concerned with.
For example, it has been argued that one and the same labor
situation may be described in completely different ways dependent
on one's political or economic point of view. The active
person giving or doing something in such a situation
may be the 'worker' for the one and the 'employer', or the person said
to give work, for the other, whereas the passive person
receiving something is the 'capitalist' for the one and the
'employee', or the person said to take work, for the other. (The
difference in usage is even more clear in languages in which the
employee is labeled "work-taker" and the employer is termed
"work-giver".) Now, the truth may be that in a particular labor
situation the same person gives one thing (for example, work)
and takes another thing (for example, labor power) but the
exclusive emphasis on one party's giving and the other party's
taking is ideological. The difference in terminology, that is,
language, therefore bespeaks a difference in perception, and
with it a difference in thought, even tho the conditions are the
same.
It is sometimes said that language is not only a means of
communication to tell other people something about reality, but
also a means to create reality, or rather one's perception of
reality. Words can make and break such perception. Tho language
is itself a product of society, it has been pointed out that it
can alter the relations between people themselves as long as the
right linguistic tools are used. As the prime instrument of
communication language is also the vehicle for the spread of
ideologies (and as a general means this applies to both good and
bad ideologies). But as a product of society language is itself
already infused with the spirit of past and present thought
which may be compatible or incompatible with a new or future
doctrine. And altho language may not create ideology since
ideology only manifests itself in language --as has been
argued-- this does not refute the argument that language
perpetuates a particular ideology or way of thinking. When a
present-day language still draws traditional distinctions which
are the remnants of exploded ideas, or when it draws no relevant
distinction because it never did so before, it goes on creating
an impression of normality and abnormality which is counternormative.
The sanctioning of such an impression is, then,
political, religious or otherwise ideological. Language is just
too often lagging behind new developments: the social relations
(as between the sexes) may have changed while linguistic usage
has not yet been adapted. That is why some characteristics of a
particular language may be relics which do not so much reflect a
present, but a former world-view of the community of
speakers of that language.
Research has shown that words determine to a certain extent
the organization of what is perceived, that they 'stabilize and
confirm such an organization'. And conversely, when certain
differentiations have become or are deemed important, these
differentiations make their way into the verbal categories of
the language. The most obvious reason for a difference in such
categories is, of course, a difference in the conditions
different linguistic communities are living under. Yet, some
people do not have 'sibs' (only sisters and or or brothers), and
other people do not have 'parents' (only a mother and a father);
nevertheless one would say that (at least in this respect) the
conditions are the same in the linguistic communities concerned.
It has been said, however, that it is not inherent in a
particular language to provide us with a simple and short
verbalization. Having to say "one or more sisters and or or
brothers" would, then, only be a question of having to describe
one's conditions in a more or less cumbersome way, and the
(needed) length of verbalization would depend in principle on
the context. For example, we may describe a figure just as "a
rectangle" (without mentioning its position, size, and so on),
and we may describe a color just as "green" (and not as "a
little bit yellowish green"). But these two examples differ
essentially from each other, and context-dependency is
therefore too vague a concept to explain or justify the length of
verbalization with.
Being-a-parallelogram, having-a-certain-position and
being-a-certain-color all represent a factor which --let us say--
admits of degrees. (For the sake of convenience we assume that the
factors are one-dimensional.) Now, one can determine an angle of
a parallelogram as accurately as one wishes, and one can locate
a color in a spectrum more or less accurately (altho the meaning
of color terms always remains arbitrary to some extent) but in
each case one has supposed that the factor being a
parallelogram and the factor color are relevant. The accuracy
of the description of this one quality is then further dependent on the
same contextual features which make the factor itself relevant.
The question whether the introduction of position, size, and
other factors (not just degrees of accuracy) into the description
is required, may depend on entirely different contextual
features tho. If they are, one adds an affix, an adjective or
adverb, or an adjectival or adverbial, subordinate clause (in
the present language and in languages with a similar structure).
Changing a description from sib to sister or brother,
or from parent to mother or father, introduces
the factor gender. Granted that everyday language is not obliged
to produce short verbalizations everywhere, and that it can only
have a limited vocabulary, a systematic procedure would be to
denote a sister with female sib and a brother with male
sib in those contexts in which gender matters. But there are but
too many languages where it is the other way around: they have words
for brothers and sisters but not for sibs. Or, there is a word
for sibs, but it is rarely employed in comparison to the words
brother and sister. While it is a truism that language
is cumbersome at one place and efficient at another, it may be quite
interesting to find out where it is cumbersome and where
it is short and clear. If it is not short and clear until a new
factor has been introduced, then it carries the inherent presupposition
that that factor is relevant in every context. This
implies that language can have the tendency to make appear
relevant, and to make people believe that something is relevant
that is actually irrelevant (except under specific circumstances).
And this is much more serious than the converse,
because it underlies stereotypical thinking and the disbelief in
equality (as we will see later). (Altho in this regard the
sister/brother dichotomy may be innocent compared with the
asymmetrical girl/boy, spinster/bachelor, queen/king and similar
traditional juxtapositions.)
People's acting and thinking is responsible for the emergence
of language, but once it is there, it is this very language
which, in turn, can have a great impact upon people's thinking
and acting. Obviously it depends on what language what that
impact is, and how strong or far-reaching it is. Like (almost?)
all instruments also language can be used for praiseworthy and
for blameworthy causes. The point is to nail its implicit
ideological prejudices and presuppositions, and to counterbalance
it where it is askew. It has already been said before
that change of language, or rather an improvement of language,
is certainly not unimportant for anyone who has to transmit new
knowledge in the field of training, education, cultivation, and
the like. The right use of language will promote that people
actually discern what is there, and that they will act accordingly.
This may either involve a difference where no distinction
was drawn before, or no difference where an irrelevant or false
distinction was drawn before.
As has been argued correctly, people are not always and not
solely objects of their language. Those who create language
themselves may not change the ground-facts, yet they do somehow
'participate in the formation of the world', even if only in the
creation of new facts of thought and correspondence. And
creation often involves destruction: fettered by traditional
thought, these language users must employ the weapons of thought
to destroy the fetters of tradition.
|